29 January 2018

Steinunn Sigurðardóttir. (Poemas en la nieve, 9)



El invierno es una estación fecunda, aunque es frío el invierno.

Mira, carámbanos en las casas; crecen por todo el país
y noche tras noche aumentan los frutos de un cielo cada vez más oscuro.

Donde antes había verdes brezos brotan ahora rosas blancas.

En el invierno florece aún más el amor bajo los edredones –
germina la nieve en las ramas y se espesa el hielo en el estanque.

Por encima crece la luna y el silencio se condensa en las regiones deshabitadas

mientras sin descanso se agranda el glaciar y se aproxima.





Veturinn er frjósöm árstíð þótt veturinn sé kaldur.

Sjá, grýlukerti á húsum, þau vaxa um gjörvallt landið
og ávöxtum dökknandi himins fjölgar frá kvöldi til kvölds.

Þar sem áður var sígrænt lyng spretta hvítar rósir.

Í vetrinum blómstrar enn fremur ást undir sængum –
þá grær snjór á greinum og ísinn þykknar á tjörn.

Yfir þessu vex tunglið og þögnin á öræfum þéttist

meðan jökullinn hækkar sífellt og færist nær.




Steinunn Sigurðardóttir (Reykjavík, Iceland, 1950). Es una poeta y novelista con un amplio reconocimiento en Islandia. Publicó su primer libro de poemas Sífellur (Continuaciones) con 19 años. En 1995 recibió el Premio Nacional de literatura por su novela Hjartastaður (El lugar del corazón). Sus libros han sido traducidos a diversas lenguas y en 1999 se estrenó la película El ladrón del tiempo, basada en una novela suya.
Además, Sigurðardóttir estudió psicología y filosofía en la Universidad de Dublín y ha trabajado como periodista, reportera, corresponsal y guionista de programas de radio y televisión. Ha vivido en varios paises de Europa, Estados Unidos y en Japón.

No comments:

Post a Comment