28 October 2014

Patricia Ace

NEIGHBOURS

Alert to the arrival of ambulance or hearse,
they appear clutching casseroles and condolence
at times of unexpected crisis – sudden loss,
marital breakdown, prolonged illness.

United by postcodes and drying greens,
power-cuts, stairwells and entry-phones,
they share hedges, driveways and tax bands,
the wax and wane of house prices.

Divided by bolting leylandii, cockerels,
dog waste and drum-kits, lawn-mowing at dawn,
the inadvertent toileting of capricious cats,
they watch over your comings and goings.

They know the state of your underwear,
the brick that guards your back-door key,
the undisclosed smoking taking place in the shed,
that your grown-up son is back, lodging upstairs.

We must have you over for a drink they say
but then you don’t see them for months.
Your key hangs untouched on a hook in their hall.
They have your number, but they don’t know it by heart.


From Fabulous Beast (Freight Books, 2013)



VECINOS

Atentos a la llegada de una ambulancia o un coche fúnebre,
aparecen sosteniendo guisos y condolencias
en momentos de crisis – pérdidas repentinas,
rupturas matrimoniales, largas enfermedades.

Unidos por códigos postales y hierba seca,
por cortes de luz, escaleras y porteros automáticos,
comparten setos, aparcamientos, impuestos del automóvil,
subidas y bajadas en el precio de la vivienda.

Divididos por vallas de cipreses, por gallos,
por excrementos de perro y baterías,
por máquinas que cortan el césped al amanecer,
por necesidades involuntarias de gatos caprichosos,
ellos vigilan tus idas y venidas. 

Saben del estado de tu ropa interior,
del ladrillo que guarda la llave de tu puerta de atrás,
de los cigarrillos fumados a escondidas en el cobertizo,
saben que tu hijo ha vuelto a casa y se aloja arriba.

Pásate un día por casa a tomar algo, te dicen,
pero pasan meses hasta volver a verlos.
Tus llaves cuelgan de un gancho en su recibidor.
Tienen tu número, pero no lo han memorizado.


Traducido por Beatriz Viol.


En este vídeo Patricia Ace lee varios de sus poemas, entre ellos "Neighbours" (min 2:05).


Patricia Ace (UK, 1969) nació en Cleethorpes y creció en Inglaterra, Oriente Medio y Canadá. Estudió inglés y teatro en las Universidades de Londres y Glasgow y un máster en escritura creativa en la Universidad de Glasgow. Ha publicado Fabulous Beast (Freight Books, 2013) y su trabajo ha aparecido también en numerosas revistas y publicaciones como Aesthetica, The Rialto, Mslexia, THE SHOP, New Writing Scotland, The North, The New Welsh Review, Edinburgh Review, Gutter y Poetry News. En 2010 recibió el Premio Plough de Poesía.

20 October 2014

Versos en la arena (6)





¿Pero qué es lo que escondemos
debajo de esta piel?

MIGUEL ÁNGEL GARCÍA ARGÜEZ



Aquí podéis ver poemas y más información del autor. Su blog: Cambio de Agujas



12 October 2014

Versos en la arena (5)











Y el lugar del amor
son los buzones, las vallas de las obras,
las tapias de esas casas
donde anida la quiebra como un gesto
de vida.

MARTHA ASUNCIÓN ALONSO

8 October 2014

Kate Tempest - Sound of Rum




Kate Tempest nació en 1985 en el sudeste de Londres, donde reside en la actualidad. Es cantante de rap y artista de spoken word y escribe poesía, novela y teatro. Su trabajo incluye el álbum Balance (Sunday Best Recordings, 2011), junto a su banda de hip hop alternativo Sound of Rum, compuesta además por el guitarrista Archie Marsh y el batería Ferry Lawrenson. Ha publicado la colección de poemas Everything Speaks in its Own Way (Zingaro, 2012); GlassHouse, una pieza de teatro foro para Cardboard Citizens y las obras de teatro Wasted y Hopelessly Devoted para Paines Plough, ambas publicadas por Methuen. Su poema épico Brand New Ancients ganó el premio Ted Hughes y fue publicado por Picador. Everybody Down, su álbum de debut en solitario, apareció en Big Dada Records en 2014. Su colección de poesía más reciente Hold Your Own ha sido publicada por Picador. Su primera novela The Bricks that Built the Houses será publicada por Bloomsbury en 2016.

5 October 2014

Versos en la arena (4)







Sólo soy mis fisuras.
También el mundo es sólo sus fisuras.

AURORA LUQUE